Logo

Which Shakespeare words have completely changed meaning in modern English?

Last Updated: 27.06.2025 12:03

Which Shakespeare words have completely changed meaning in modern English?

To make things even MORE confusing, the use of “thee” and “thou” is still technically correct — technically, it is still valid English to use them. However, almost no one ever uses them anymore, and paradoxically, they sound archaic and thus more formal, not less.

To most people today, “doom” is necessarily a terrible thing. Traditionally — and in Tolkien and Shakespeare both — “doom” (as in Doomsday) is where fate will be decided. But not necessarily a BAD fate for everyone concerned.

REV-en-nue

39-year-old quit nursing to become a mechanic—her business brings in $440,000 a year: ‘It was the fastest way to make money' - MSN

But you can still find “thee” and “thou” etc. in any large dictionary as technically correct English, although basically, only poets still use them. (“A loaf of bread, a jug of wine, and thou”.)

Whereas today we always pronounce it

Another, though less radical change, is the word “doom.” Shakespeare uses this word in it’s traditional meaning, which is roughly the same as “fate.” So does Tolkien. So, Tolkien names the big mountain in Mordor “Mt. Doom,” meaning that this is where the fate of Middle Earth will be decided, for good or ill.

Is anyone else losing complete respect for the US at this point?

And yet today, “doom” necessarily means a terrible fate… For in the Star Trek episode “The Doomsday Machine,” that machine was a giant planet killer that went around wiping out entire civilizations. It therefore meted out a BAD fate, never a good one.

In Shakespeare’s day, people still frequently used the INFORMAL forms of “you,” which are “thee” and “thou” etc. This is highly misleading to today’s audience, because we no longer use “thee” and “thou” to suggest that people are on a first-name basis. For reasons not altogether clear to me, “thee” and “thou” have simply been dropped from common usage.

And the difference is not trivial, because, to make the meter come out as Shakespeare intended. actors should use the Elizabethan pronunciation, re-VEN-ue.

Why do men choose to marry a plain Jane woman over a pretty woman?

What he means is “I FEAR the French will conquer us today.” In today’s English, this sentence would mean the precise opposite — “Relax, because I don’t think the French will conquer us.”

Several words have changed significantly. One that I always keep on eye out for is “doubt.”

Maybe the most confusing evolution of words is in the area, of the second-person address (that is, the word “you”)…

Why do entitled people demand that I pick up after my doggo when he goes to the bathroom? Do they not know that doggy doo decomposes & feeds the plants?

I doubt the French will conquer us today.

In Shakespeare’s day, “doubt” meant “fear”…. it did not always mean a lack of confidence in the statement. So, if Shakespeare has a character say:

Sometimes the change in words was a difference in pronunciation. You see this all the time, and some companies ignore this difference. A particularly common case is “revenue” and it comes up a great deal. Shakespeare would have pronounced it this way:

How to Watch Tonight's NBA Finals Indiana Pacers vs. Oklahoma City Thunder Game 1 for Free - CNET

re-VEN-ue